标准摘要
[中文适用范围]: 本国际标准为描述紧固件的常用术语提供翻译指导。本国际标准规定了英语、法语和俄语的紧固件术语,除非相应的产品标准中另有规定,建议使用。目前,ISO 文件并未涵盖所有列出的紧固件。主体部分的项目均选自现行国家标准。还包括过时的类型(库存中用完的类型),以便同时标准化它们的术语。附图本质上是示意性的,特别是那些示出具有特殊特性的螺栓和螺钉的附图。注:除了三种官方 ISO 语言(英语、法语和俄语)中使用的术语外,本国际标准还给出了中文、德语、意大利语、日语、西班牙语和瑞典语的等效术语;这些内容分别由中国 (SAC)、德国 (DIN)、意大利 (UNI)、日本 (JISC)、西班牙 (AENOR) 和瑞典 (SIS) 成员机构负责发布,仅供参考。只有以官方语言给出的术语才能被视为 ISO 术语。 [外文原描述]: ISO 1891:2009 provides translation guidance for terms commonly used to describe fasteners. ISO 1891:2009 lays down the terminology of fasteners in English, French and Russian, recommended for use unless otherwise specified in the appropriate product standard. At present, not all of the fasteners listed are covered by ISO documents. For the main part, the items have been selected from existing national standards. Also included are obsolescent types (those being used up from stock) in order that their terminology may be standardized at the same time. The drawings are essentially diagrammatic, in particular those showing bolts and screws having special characteristics. In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), ISO 1891:2009 gives the equivalent terms in Chinese, German, Italian, Japanese, Spanish, and Swedish; these are published under the responsibility of the member bodies for China (SAC), Germany (DIN), Italy (UNI), Japan (JISC), Spain (AENOR), and Sweden (SIS), respectively, and are given for information only. Only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.
英文名称Fasteners — Terminology