标准摘要
[中文适用范围]: 适用范围:涉及通气治疗设备和高频通气的专门术语未在本版文件中指定,因为它们仍随着相关技术和其应用的不断发展而演变。唯一的例外是需要为相邻概念建立边界的情况。委员会计划在未来的修订版或版本中包含此类术语。 [外文原描述]: This document establishes a vocabulary of terms and semantics for all fields of respiratory care involving mechanical ventilation, such as intensive-care ventilation , anaesthesia ventilation , emergency and transport ventilation and home-care ventilation, including sleep-apnoea breathing - therapy equipment . It is applicable — in lung ventilator and breathing -therapy device standards, — in health informatics standards, — for labelling on medical electrical equipment and medical electrical systems, — in medical electrical equipment and medical electrical system instructions for use and accompanying documents, — for medical electrical equipment and medical electrical systems interoperability, and — in electronic health records. This document is also applicable to those accessories intended by their manufacturer to be connected to a ventilator breathing system or to a ventilator , where the characteristics of those accessories can affect the basic safety or essential performance of the ventilator and ventilator breathing system . NOTE This document can also be used for other applications relating to lung ventilation , including non-electrical devices and equipment, research, description of critical events, forensic analysis and adverse event (vigilance) reporting systems. This document does not specify terms specific to breathing -therapy equipment, or to physiologic closed-loop ventilation , high-frequency ventilation or negative-pressure ventilation ; nor to respiratory support using liquid ventilation or extra-corporeal gas exchange, or oxygen, except where it has been considered necessary to establish boundaries between bordering concepts.
英文名称Lung ventilators and related equipment — Vocabulary and semantics