标准摘要
[中文适用范围]: 本文件提供了建立规范的基本原则和方法,用于设计和构建正式定义或受控的口头交流系统,避免或过滤同一语言的单词之间以及不同语言之间的语音干扰和混淆。 该系统既是从工业、商业或其他技术领域中抽象出来的,又具体地位于工业、商业或其他技术领域中。 本文档仅涉及母语者或非母语者之间、或母语者与非母语者之间的口头交流,这些交流可能会因不同的现象而受到干扰,例如音素混淆、语音干扰和单词之间的混淆(例如例如:相同语言和/或不同语言的同音、准同音或共同发音,以及由于例如多语言交流或压力情况而产生的歧义。 本文件涉及没有言语或听力障碍的说话者和听众[16],并且不包括具有与口语中的声音系统等效的音系系统的手语[23]。 预见的应用本质上是使用人类口头交流的安全关键应用。 本文件也适用于涉及培训和评估程序以及机器人等其他领域。 [外文原描述]: This document provides basic principles and a methodology for establishing a specification for designing and constructing a formally defined, or controlled, system of oral communication that avoids or filters out phonetic interferences and confusions between words of the same language and between languages. The system is both abstracted from, and contextually situated in, the domains of industry, business or other technologies. This document deals only with oral communication between native speakers, or non-native speakers, or a native speaker and a non‑native speaker, who can be disturbed due to different phenomena, such as phoneme confusion, phonetic interferences and confusions between words (for example: homophony, quasi-homophony or co-articulation) of the same language and/or different languages and the resulting ambiguities due, for example, to multilingual communication or stressful situations. This document deals with speakers and listeners without speech or hearing impediments [ 16 ] , and does not include sign languages which have a phonological system equivalent to the system of sounds in spoken languages [ 23 ] . Foreseen applications are essentially in safety critical applications using human oral communication. This document is also applicable to other domains involving, for example, training and evaluation procedures and robots.
英文名称Language resource management — Controlled human communication (CHC) — Part 3: Basic principles and methodology for controlled oral communication (COralCom)