标准摘要
[中文适用范围]: 本文件建立了用于麻醉和呼吸设备和用品、相关设备和供应系统的术语词汇表。 注1:为了避免同一术语在不同类别中的多个定义,本文件试图通过包含“一般”类别以及使用域说明符和唯一的预先协调的特定域术语名称来确保一致性。 注2:除了三种官方ISO语言中的两种(英语和法语)使用的术语和定义外,本文件还给出了德语中的等效术语;这些由德国成员机构负责发布。 然而,只有以官方语言给出的术语和定义才能被视为 ISO 术语和定义。 [外文原描述]: This document establishes a vocabulary of terms used for anaesthetic and respiratory equipment and supplies, related devices and supply systems. NOTE 1 To avoid multiple definitions of the same term in different categories, this document attempts to ensure consistency by the inclusion of a ‘general’ category, and by use of domain specifiers and unique pre-coordinated domain-specific term names. NOTE 2 In addition to terms and definitions used in two of the three official ISO languages (English and French), this document gives the equivalent terms in the German language; these are published under the responsibility of the member body for Germany. However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
英文名称Anaesthetic and respiratory equipment — Vocabulary